Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (678 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Er hat eine große Klappe. U او [مرد] آدم دهن لقی است.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Er schwingt die große Klappe. U او [مرد] آدم دهن لقی است.
eine große Rolle spielen U نقش مهمی ایفا کردن
eine große Ausstrahlung haben U شخصیت مغناطیسی داشتن
eine große Gosche [Goschen] haben U دهن لق بودن [تحقیر آمیز] [در جنوب آلمان و اتریش]
Klappe {f} U دهان [اصطلاح روزمره] [در شمال و مرکز آلمان] [در سوییس]
Halt die Klappe! U خفه شو ! [اصطلاح روزمره]
Er reißt die Klappe auf. U او [مرد] آدم دهن لقی است.
die größte Klappe haben <idiom> U پهلوان میدان بودن
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen <idiom> U با یک تیر دونشان زدن
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
Größe {f} U کمیت [فیزیک]
eine Absage auf eine Bewerbung U ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری
eine Vase in eine Auktion einbringen U یک گلدان را به [مسئولان] حراجی دادن
skalare Größe {f} U کمیت نرده ای [فیزیک] [ریاضی]
große Krabbe {f} U ماهی میگو درشت
skalare Größe {f} U اسکالر [فیزیک] [ریاضی]
Große Wegerich {m} U بارهنگ [گیاه شناسی]
Ansicht in natürlicher Größe U نمای اندازه طبیعی
kleine [große] Portion {f} U پرس کوچک [بزرگ]
Größe {f} der Grundgesamtheit [N] U تعداد کل داده های آماری
[große] Tasse {f} [ohne Untertasse] U لیوان
[große] Tasse {f} [ohne Untertasse] U فنجان [بدون نعلبکی]
sich in [große] Unkosten stürzen <idiom> U خود را به خرج [زیاد] انداختن [اصطلاح روزمره]
das Land vor große Probleme stellen U مواجه کردن این کشور با مشکلات زیادی
das Land vor große Probleme stellen U روبرو کردن این کشور با مشکلات زیادی
Er nahm seinem Gegenüber beim Poker große Summen ab. U او [مرد] در بازی پوکر پول زیادی از رقیبش برد.
Das musst du aber nicht an die große Glocke hängen. U حالا نباید به همه دنیا در باره اش خبر بدی.
Wir betrachten es als große Ehre, Sie heute abend hier bei uns begrüßen zu dürfen. U این برای ما افتخار بزرگی حساب میشود که امشب شما را اینجا همراه با ما داشته باشیم.
Die nächste große Herausforderung für die Firma ist die Verbesserung ihrer Vertriebskapazitäten. U چالش بزرگ بعدی برای این شرکت بهبودی گنجایش پخش و فروش است.
eine Null {pl} U ادم بی اهمیت [اصطلاح روزمره] [اجتماع شناسی]
eine Standleitung U یک خط [سیم] اختصاصی
eine Last heben U باری را بلند کردن
So eine Schweinerei! U چه افتضاحی!
eine Übernachtungsmöglichkeit {f} U خوابگاه برای یک شب
eine Hungerattacke {f} U احساس ناگهانی گرسنگی
eine verfehlte Politik U سیاستی با نقشه واستراتژی نادرست
eine Ansicht haben U نظری داشتن
eine eklatante Fehleinschätzung U قضاوت نادرست آشکار
eine Liste aufstellen U فهرست کردن [درلیست ثبت کردن ]
eine Runde weiterkommen U یک روند جلو رفتن [ورزش]
eine erwiesene Tatsache U واقعیت بی چون و چرا [مسلم ]
eine Ansicht vertreten U نظری داشتن
eine Partie Schach U یک مسابقه شطرنج
eine Schutzbehauptung aufstellen U بهانه درآخرین وهله آوردن [بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
eine leere Geste U رفتار [تعارف] خشک وخالی
eine Entscheidung fällen U تصمیم گرفتن
eine Entscheidung fällen U رای دادن [قانون]
eine Entscheidung treffen U تصمیم گرفتن
eine Entscheidung treffen U رای دادن [قانون]
eine Regel aufstellen U قاعده ای برقرار کردن [بیان کردن ]
aufstellen [eine Theorie] U برقرارکردن [نظریه ای]
eine Lücke im Zaun U سوراخی در حصار
eine Straße räumen U خیابانی را خالی کردن
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
eine Krise durchmachen U بحرای را تحمل کردن
eine bloße Lappalie U هیچ و پوچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine bloße Lappalie U هیچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine glatte Lüge U دروغی مطلق [کاملا بدون حقیقت]
eine Wandlung durchmachen U تغییر یافتن
eine Klausur schreiben U امتحان کتبی نوشتن
[eine Firma] umkrempeln <idiom> U سازمان [شرکتی را ] اساسا تغییر دادن
in eine Krise geraten U وارد حالتی بحرانی شدن
eine Gänsehaut bekommen U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی شدن
eine genaue Anweisung U دستوری دقیق
eine Lüge aushecken U دروغی در آوردن [ساختن]
eine freche Lüge U دروغی بی شرم
eine Zwangspause einlegen U وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
eine Naschkatze sein U شیرینی دوست بودن
eine Versicherung abschließen U بیمه [نامه] ای را عملی کردن
eine Narbe hinterlassen U جای زخمی باقی گذاشتن
eine einschneidende Wirkung U اثری دوررس [گسترده]
eine einschneidende Veränderung U تغییری چشمگیر [بنیادی]
eine Auszeit nehmen U استراحت کردن [ وقفه کردن]
eine Schwänze herbeiführen U باعث انحصار سهمی بطور خرید کلی شدن [در بورس سهام]
eine Gesetzesvorlage annehmen U لایحه ای را درمجلس پذیرفتن
eine unpassende Bemerkung U نکته ای ناخوانده
eine Ausgangssperre verhängen U خاموشی در ساعت معین شب بر قرار کردن
eine Ausgangssperre verhängen U قرق کردن
eine Sicherung durchhauen U فیوزی سوزاندن
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
eine Schnapsidee sein U امکان موفق شدن را نداشتن [چیزی یا کسی]
eine Flamme ersticken U شعله ای را خاموش کردن
eine Rolle spielen U نقشی را ایفا کردن
eine Rolle spielen U نقشی را بازی کردن
eine Rolle spielen U نقش داشتن
eine Grube aufgeben U دست کشیدن از کار در معدنی
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
eine Reise machen U سفر کردن
eine unpassende Bemerkung U تذکری نامطلوب
eine unpassende Bemerkung U نکته ای بیجا
eine unpassende Bemerkung U تذکری بیمورد
eine Nuss knacken U پندوکی [جوزی] را شکندن
eine Reise antreten U رهسپار سفری شدن
eine geile Zeit U زمان معرکه
eine geile Zeit U مدت فوق العاده
in eine Routine verfallen U یکنواخت تکراری و خسته کننده شدن [کاری]
eine Uhr aufziehen U ساعت مچیی را کوک کردن
eine Uhr stellen U ساعت مچیی را تنظیم [میزان] کردن
eine Grube aufgeben U ترک کردن معدنی
eine Rechtsauskunft einholen U مشاوره حقوقی دریافتن
eine renommierte Firma U شرکتی با اعتبار
eine Zigarette anzünden U سیگاری را روشن کردن
eine Schnapsidee sein U بیهوده بودن [چیزی یا کسی]
Eine alte Frau. U پیرزنی.
eine Teilzahlung leisten U یک قسط را پرداختن
eine Scharte auswetzen <idiom> U اشتباهی را جبران کردن
an eine Bedingung geknüpft U شرطی [مشروط] [مقید ]
eine rosige Zukunft U آینده امید بخشی
eine Arbeit annehmen U کاری [شغلی] را پذیرفتن
eine gute Partie U زن و شوهری که خوب بهم بخورند
eine bittere Pille <idiom> U یک واقعیت ناخوشایند که باید پذیرفته شود
eine Einladung aussprechen U رسما دعوت کردن
eine Art [von] U نوعی [از]
eine merkwürdige Art U سبکی عجیب
Eine Ausnahme bildet ... U میان استثناء ... است.
eine Anzahlung leisten U بیعانه دادن [اقتصاد]
eine Antwort formulieren U پاسخی را طرح کردن
eine Wucht sein <idiom> U بسیار زیبا بودن [اصطلاح روزمره]
eine Wucht sein <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
eine Diagnose stellen U تشخیص دادن (پزشکی)
eine Krankheit übertragen U بیماری منتقل کردن
eine Bewährungsstrafe aussprechen U حکم دوره تعلیق مجازات دادن
eine Gesetzesvorlage durchpeitschen U لایحه ای را با زور و عجله از مجلس گذراندن
eine Volkabstimmung abhalten U همه پرسی [رفراندوم] کردن
eine Katastrophe erwarten U حادثه بدی را پیش بینی کردن
eine ehrgeizige Schauspielerin U هنرپیشه ای [زن] نامجو
eine fruchtbare Zusammenarbeit U همکاری پرثمر
eine Perücke aufsetzen U کلاه گیس زدن
eine Perücke tragend <adj.> U با کلاه گیس
eine Perücke tragend <adj.> U کلاه گیس دار
eine Frage aufwerfen U سئوالی را پرسیدن
eine Rezension schreiben U انتقاد فرهنگی [از کتابی یا فیلمی] کردن
eine Frage aufwerfen U سئوالی را مطرح کردن
[eine Person] durchsuchen U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
[eine Person] abtasten U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
eine Brücke schlagen U پل زدن
eine Versammlung abhalten U برگزار کردن نشستی
eine Verkaufsveranstaltung abhalten U نمایش [عرضه] فروشی داشتن
eine Parteiklausur abhalten U انجمن حزبی راه انداختن
eine Tagung abhalten U گردهمایی برپا کردن
eine Konferenz abhalten U همایشی اجرا ردن
eine Jamsession abhalten U موسیقی نواختن بدون مقدمه قبلی [گروهی ]
eine Kluft überbrücken U پل زدن بر جدایی [یا دو موضوع تضاد]
eine Frage stellen U سئوالی را مطرح کردن
eine Frau am Steuer U راننده ای زن
eine Frage stellen U سئوالی را پرسیدن
eine Lohnerhöhung bekommen U اضافه حقوق گرفتن
eine Hypothek aufnehmen U رهن کردن
Was für eine Unordnung! U چه افتضاحی!
Gibt es eine Kaution? U پول گرو هم می خواهد؟
eine Wurzel ziehen U ریشه گرفتن [ریاضی]
eine Wurzel ziehen U جذرگرفتن [ریاضی]
eine Fahrkarte lösen U یک بلیط خریدن
eine Hand voll U یک مشت پر
eine Spielkarte ablegen U - ورق بازی - کارتی را دور انداختن
eine Presseerklärung abgeben U گفته بیانیه به آژانسهای خبری دادن
eine Spritze bekommen U تزریق دریافت کردن
eine Spritze aufziehen U آمپول را پر کردن
eine Nacherklärung einreichen U تسلیم کردن افشای داوطلبانه بدهی های مالیات ابلاغ نشده
eine Stelle besetzen U یک جای خالی در شغلی را پر کردن
eine Firma leiten U یک شرکت را اداره کردن
Eine zölibatäre Lebensführung. U شیوه زندگی تجردی .
Eine traurige Angelegenheit. U یک موضوع غمگین.
Eine ernstzunehmende Zeitung. U یک روزنامه جدی.
eine Zeitung abonnieren U روزنامه ای را آبونه کردن
eine Anzeige aufgeben U یک اعلامیه [آگهی] را به روزنامه [برای چاپ ] دادن
eine Anzeige aufgeben U آگهی دادن
eine Anzeige schalten U اعلان کردن
eine Stimme abgeben U رای خود را انداختن - در صندوق -
eine Zeit vereinbaren U قرار گذاشتن زمانی
eine Kurve schneiden <idiom> U در پیچ جاده ای ماشین را به درون راه راندن تا با سرعت بیشتر رانندگی بشود [اصطلاح روزمره]
eine Mitfahrgelegenheit bekommen U سواری گرفتن از کسی [در خودرو]
in eine Krise geraten U به حالت بحرانی وارد شدن
eine Waffe tragen U اسلحه ای با خود حمل کردن
eine Schnute ziehen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
Es ist eine Schrottkiste. U خودروی آشغالی است.
eine Waffe tragen U مسلح بودن
eine Zeitung abbestellen U اشتراک روزنامه را فسخ کردن
eine Party geben U مهمانی دادن
eine Feier veranstalten U مهمانی دادن
eine Party schmeißen <idiom> U مهمانی دادن [اصطلاح روزمره]
eine Abtreibung vornehmen U انجام دادن بچه اندازی
eine Schnute ziehen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
eine Krise durchmachen U بحرانی را متحمل شدن
eine Absage an etwas U ردی [عدم پذیرش] چیزی
eine Prüfung abnehmen U امتحانی گرفتن
eine reelle Sache U معامله ای منصفانه
eine Verlobung lösen U نامزدی را نقض کردن
eine brenzlige Angelegenheit <idiom> U قضیه ای حساس [اصطلاح روزمره]
eine Rede ablesen U هنگام سخنرانی از روی کاغذ خواندن
eine Frist vereinbaren U قرار گذاشتن مهلتی [مدتی]
eine Klasse für sich U کلاسی مجزا
eine Kampagne [durch] führen U مبارزه ای [مسابقه ای] را اجرا کردن
eine wenig frequentierte Straße U خیابان کم رفت و آمد
Insulin in eine Spritze aufziehen U آمپول را با انسولین پر کردن
unterkommen [eine Unterkunft finden] U منزل پیدا کردن
eine reine Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن [اصطلاح مجازی]
eine weiße Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن
eine Kampagne aufziehen [starten] U مبارزه ای [مسابقه ای] را آغاز کردن
eine ganze Anzahl Leute U عده زیادی از مردم
Recent search history Forum search
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3vorbereitungen treffen
3vorbereitungen treffen
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
0Auf eine Reihe bringen Oder Auf eine Reihe erhalten
1Raftare mohtaramane?? Adame mohtaram va ba shakhsiat??
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
1آیا شما به ایران سفر کرده اید
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com